Ray-Ban gözlükleriyle Meta, kullanıcı konuşmalarını gerçek zamanlı olarak çevirmeyi vaat ediyor. Dil bariyerini düşürmeyi başardıklarını öğrenmek için akıllı gözlükleri test ettik. Karar.
Meta, Ray-Ban bağlı gözlüklerine bir dizi yeni özellik kullandı. Bundan sonra, dünyada bir kutu yapan akıllı gözlükler, gerçek zamanlı Kullanıcılarının konuşmaları. Bir muhatap sizinle yabancı bir dilde konuşması yeterlidir, böylece gözlükler sözlerini çevirir. Şubelerde bulunan hoparlör aracılığıyla Fransızca çeviriyi duyacaksınız. Kağıt üzerinde, basitçe devrimci olmayı vaat eden bir işlevdir.
Size tam bir akıllı gözlük testi sunmadan önce, bu özellikle iddialı ve umut verici gerçek zamanlı çeviri sistemini uzun süre test ettik. Meta gerçekten dil bariyerini düşürmeyi başardı mı? Stok alıyoruz.
İlk başta, Meta'nın çeviri sistemi bir avuç dil ile sınırlıFransızca, İngilizce, İtalyanca ve İspanyolca. İngilizce'yi Fransızca, İtalyanca İspanyolca veya İspanyolca İngilizce olarak çevirmeyi seçebilirsiniz. Tüm kombinasyonlar mümkündür.
Bir konuşmayı çevirmeden önce, Paketi indirin Her dili, refakatçi uygulaması, Meta AI (eski adıyla Meta View) ile içerir. Aksesuar üzerine bir dil indirmek ve yüklemek sadece birkaç saniye sürer. Yapılır yapılmaz, gözlükleriniz talep üzerine konuşmaları çevirebilir.
© 01net
Lütfen dikkat, gerekecek Bir dili yeniden yükleyin İçinde bir konuşma yapmaya karar verirseniz. İngilizce konuşan bir kişiyle alışveriş yaparsanız ve İspanyolca veya İtalyanca konuşan bir muhatapla konuşmaya başlarsanız, çeviri sistemini yeniden yüklemeniz ve yeniden yapılandırmanız gerekir. Tüm işlem sadece birkaç saniye sürer ve sadece birkaç basit manipülasyon gerektirir. Artık internet bağlantınız olmasa bile çevirinin çalıştığını unutmayın. Paket takıldıktan sonra her şey yerel olarak doğrudan gözlüklerde olur. Bu nedenle çeviri, çalışması için ultra hızlı bir internet bağlantısı gerektirmez.
İşlevselliği etkinleştirmek içinGözlüklerin vokal asistanını sorgulayınMeta Ai, ona “Hey Meta, çeviriyi canlı olarak başlatır” diyerek. İyi haber, bu anahtar kelimeler tam olarak telaffuz edilmemelidir. Deneylerimize göre, asistan da ona sorarsanız tepki verir. “Çeviri Etkinleştir” veya “Eşzamanlı çeviriyi başlatın”.
Muhatapınıza yanıt vermek için akıllı telefonunuzun ekranına güvenmeniz gerekecektir. Meta AI uygulamasında, gerçekten erişiminiz olacak Bir metin transkripti çeviriler. Cevaplamak için, istediğinizi telaffuz edin ve gözlükler uygulamadaki çeviriyi gösterecektir. Bu yüzden telefonunuzun ekranını konuştuğunuz kişiye göstermeniz gerekecek. Akıllı telefonda bir metin çevirisinden geçmek zorunda kalma gerçeği, küçük bir deneyimi “bozuyor”. Bu bir utanç, ama kaçınılmaz.
Her şey hazır olduğunda, çeviriyi bizimle İngilizce konuşan bir kişiyle sohbet ederek gerçek zamanlı olarak test ettik. Bizim için ona Fransızca cevap verdik. Birinci saniyelerden itibaren sihir çalışıyor. Kişi cümlesini sona erdirdiğinde, gözlükler onu çevirmekten ve çeviriyi dallardaki yaymaktan sorumludur. Cevapladığımızda, uygulamada geçici çeviri görüntülendi. Her şey aksaklık olmadan gerçekleşir. Çeviriler genellikle adil ve alakalıdır.
© 01net
Muhatapınız şimşek hızında konuşmadığı sürece, gözlükler çevirir Gerçekten gerçek zamanlıölü zamanı sınırlar. Ray-ban borsalarınızı tercüme ederken uzun ve can sıkıcı saniyeler beklememelisiniz. Her kahramanın muhatapının cümlelerini bitirmesini beklediği sürece gözlükler devam edecek. Gerçek bir konuşma yapmak mümkün olacak.
Ancak Meta'nın çeviri sistemi hala Yanılmaz olmaktan uzak. Aracı iki kişiden oluşan bir Amerikan programı ile test ettik. Bu durumda, gözlükler hızla kürek çekmeye başlar. Hıza sahip değiller. Başka bir cümle zaten başlarken hızlı bir şekilde kendinizi çeviriyi duyduğunuzu buluyorsunuz.
Kısacası, birden fazla kişiyle sohbet etmek mümkün değildir. Aynı şekilde, size en ufak bir mola vermeden çok hızlı konuşan bir kişiyle konuşmayı zorlayabilirsiniz. Gözlükler hızlı bir şekilde gösterilecek Gecikme Süresi Giderek daha önemli. Olduğunda, sistem çevirileri “astar” eğilimindedir. Tüm cümleyi çevirmek yerine, Meta AI birkaç kelimeden memnun kalacak, bu da bir konuşmanın ipliğini takip etmeye gerçekten yardımcı olmaz.
© 01net
Bazen sistem bir konuşmanın bağlamını anlamaz ve belirli kelimeler kötü bir şekilde çevrilecektir. Araç anlamıyor gibi görünüyor Dilin tüm tonları. Muhatabınız konuşmaya devam etse bile, zaman zaman gözlükler sessizdir. Bu durumda, gözlüklere “hey meta” meydan okuyarak sistemi yeniden başlatmaya çalıştık. Boşuna. Uygulamayı yeniden açmaya ve yeniden başlatmaya çalıştık, ancak bir lekenin ortasında donmuş gibi gözlük sessiz kaldı. Zaman zaman, konuşmadan rastgele bir kelime tercüme ettiler. Bu fenomen birkaç kez meydana geldi. Ayrıca sistemin argo veya büyük kelimeleri takdir etmediğini fark ettik.
Yurtdışında seyahat için ideal aksesuar
Özetle, meta gözlükler gerçek zamanlı olarak sağlam bir çeviri deneyimi sunar. İşlevsellik izin verecek En yaygın borsaları kolaylaştırınÖzellikle yerel dili konuşmadığınız yabancı bir ülkeye bir geziye çıkırsanız. Bir otelde bir oda rezervasyonu yapmak, ek bilgi talep etmek veya bir restoranda bir yemek sipariş etmek için Ray-Ban giymeyi hayal ediyoruz.
© 01net
Bu durumların yanı sıra, gözlükler dil bariyerini kırmak için yeterli olmayabilir. Sadece onlar sayesinde uzun karmaşık bir konuşma yapmayı beklemeyin. Çeviri sistemi bunun için yeterince etkili veya akıllı değildir. Aynı şekilde, gürültülü bir yerde konuşmalara dikkat edin. Gözlükler muhatabınızın sözlerini iyi duyamayabilir ve aktif değil.
Meta'nın gerçek zamanlı çeviri sisteminin gelişmeye çağırdı. Önümüzdeki yıllarda, işlev muhtemelen akıllı gözlüklerin bir sonraki sürümlerine geri dönecektir. Çevirinin gittikçe daha etkili olacağına bahse gireriz … öğrenmeyi eski bir dil haline getirme noktasına mı? Sadece gelecek bize söyleyecektir.
Meta, Ray-Ban bağlı gözlüklerine bir dizi yeni özellik kullandı. Bundan sonra, dünyada bir kutu yapan akıllı gözlükler, gerçek zamanlı Kullanıcılarının konuşmaları. Bir muhatap sizinle yabancı bir dilde konuşması yeterlidir, böylece gözlükler sözlerini çevirir. Şubelerde bulunan hoparlör aracılığıyla Fransızca çeviriyi duyacaksınız. Kağıt üzerinde, basitçe devrimci olmayı vaat eden bir işlevdir.
Size tam bir akıllı gözlük testi sunmadan önce, bu özellikle iddialı ve umut verici gerçek zamanlı çeviri sistemini uzun süre test ettik. Meta gerçekten dil bariyerini düşürmeyi başardı mı? Stok alıyoruz.
Meta'nın gerçek zaman çevirisi, nasıl çalışır?Ayrıca okuyun: Yeni resmi figürler meta ışın-banda bağlı gözlüklerin başarısını teyit etmek
İlk başta, Meta'nın çeviri sistemi bir avuç dil ile sınırlıFransızca, İngilizce, İtalyanca ve İspanyolca. İngilizce'yi Fransızca, İtalyanca İspanyolca veya İspanyolca İngilizce olarak çevirmeyi seçebilirsiniz. Tüm kombinasyonlar mümkündür.
Bir konuşmayı çevirmeden önce, Paketi indirin Her dili, refakatçi uygulaması, Meta AI (eski adıyla Meta View) ile içerir. Aksesuar üzerine bir dil indirmek ve yüklemek sadece birkaç saniye sürer. Yapılır yapılmaz, gözlükleriniz talep üzerine konuşmaları çevirebilir.

© 01net
Lütfen dikkat, gerekecek Bir dili yeniden yükleyin İçinde bir konuşma yapmaya karar verirseniz. İngilizce konuşan bir kişiyle alışveriş yaparsanız ve İspanyolca veya İtalyanca konuşan bir muhatapla konuşmaya başlarsanız, çeviri sistemini yeniden yüklemeniz ve yeniden yapılandırmanız gerekir. Tüm işlem sadece birkaç saniye sürer ve sadece birkaç basit manipülasyon gerektirir. Artık internet bağlantınız olmasa bile çevirinin çalıştığını unutmayın. Paket takıldıktan sonra her şey yerel olarak doğrudan gözlüklerde olur. Bu nedenle çeviri, çalışması için ultra hızlı bir internet bağlantısı gerektirmez.
İşlevselliği etkinleştirmek içinGözlüklerin vokal asistanını sorgulayınMeta Ai, ona “Hey Meta, çeviriyi canlı olarak başlatır” diyerek. İyi haber, bu anahtar kelimeler tam olarak telaffuz edilmemelidir. Deneylerimize göre, asistan da ona sorarsanız tepki verir. “Çeviri Etkinleştir” veya “Eşzamanlı çeviriyi başlatın”.
Muhatapınıza yanıt vermek için akıllı telefonunuzun ekranına güvenmeniz gerekecektir. Meta AI uygulamasında, gerçekten erişiminiz olacak Bir metin transkripti çeviriler. Cevaplamak için, istediğinizi telaffuz edin ve gözlükler uygulamadaki çeviriyi gösterecektir. Bu yüzden telefonunuzun ekranını konuştuğunuz kişiye göstermeniz gerekecek. Akıllı telefonda bir metin çevirisinden geçmek zorunda kalma gerçeği, küçük bir deneyimi “bozuyor”. Bu bir utanç, ama kaçınılmaz.
Ray-Ban'ın gerçekten değerinin anında çevirisi nedir?Ayrıca okuyun: Apple Meta ve Ray-Ban bağlı gözlüklere yanıtını hazırlıyor
Her şey hazır olduğunda, çeviriyi bizimle İngilizce konuşan bir kişiyle sohbet ederek gerçek zamanlı olarak test ettik. Bizim için ona Fransızca cevap verdik. Birinci saniyelerden itibaren sihir çalışıyor. Kişi cümlesini sona erdirdiğinde, gözlükler onu çevirmekten ve çeviriyi dallardaki yaymaktan sorumludur. Cevapladığımızda, uygulamada geçici çeviri görüntülendi. Her şey aksaklık olmadan gerçekleşir. Çeviriler genellikle adil ve alakalıdır.

© 01net
Muhatapınız şimşek hızında konuşmadığı sürece, gözlükler çevirir Gerçekten gerçek zamanlıölü zamanı sınırlar. Ray-ban borsalarınızı tercüme ederken uzun ve can sıkıcı saniyeler beklememelisiniz. Her kahramanın muhatapının cümlelerini bitirmesini beklediği sürece gözlükler devam edecek. Gerçek bir konuşma yapmak mümkün olacak.
Ancak Meta'nın çeviri sistemi hala Yanılmaz olmaktan uzak. Aracı iki kişiden oluşan bir Amerikan programı ile test ettik. Bu durumda, gözlükler hızla kürek çekmeye başlar. Hıza sahip değiller. Başka bir cümle zaten başlarken hızlı bir şekilde kendinizi çeviriyi duyduğunuzu buluyorsunuz.
Kısacası, birden fazla kişiyle sohbet etmek mümkün değildir. Aynı şekilde, size en ufak bir mola vermeden çok hızlı konuşan bir kişiyle konuşmayı zorlayabilirsiniz. Gözlükler hızlı bir şekilde gösterilecek Gecikme Süresi Giderek daha önemli. Olduğunda, sistem çevirileri “astar” eğilimindedir. Tüm cümleyi çevirmek yerine, Meta AI birkaç kelimeden memnun kalacak, bu da bir konuşmanın ipliğini takip etmeye gerçekten yardımcı olmaz.

© 01net
Bazen sistem bir konuşmanın bağlamını anlamaz ve belirli kelimeler kötü bir şekilde çevrilecektir. Araç anlamıyor gibi görünüyor Dilin tüm tonları. Muhatabınız konuşmaya devam etse bile, zaman zaman gözlükler sessizdir. Bu durumda, gözlüklere “hey meta” meydan okuyarak sistemi yeniden başlatmaya çalıştık. Boşuna. Uygulamayı yeniden açmaya ve yeniden başlatmaya çalıştık, ancak bir lekenin ortasında donmuş gibi gözlük sessiz kaldı. Zaman zaman, konuşmadan rastgele bir kelime tercüme ettiler. Bu fenomen birkaç kez meydana geldi. Ayrıca sistemin argo veya büyük kelimeleri takdir etmediğini fark ettik.
Yurtdışında seyahat için ideal aksesuar
Özetle, meta gözlükler gerçek zamanlı olarak sağlam bir çeviri deneyimi sunar. İşlevsellik izin verecek En yaygın borsaları kolaylaştırınÖzellikle yerel dili konuşmadığınız yabancı bir ülkeye bir geziye çıkırsanız. Bir otelde bir oda rezervasyonu yapmak, ek bilgi talep etmek veya bir restoranda bir yemek sipariş etmek için Ray-Ban giymeyi hayal ediyoruz.

© 01net
Bu durumların yanı sıra, gözlükler dil bariyerini kırmak için yeterli olmayabilir. Sadece onlar sayesinde uzun karmaşık bir konuşma yapmayı beklemeyin. Çeviri sistemi bunun için yeterince etkili veya akıllı değildir. Aynı şekilde, gürültülü bir yerde konuşmalara dikkat edin. Gözlükler muhatabınızın sözlerini iyi duyamayabilir ve aktif değil.
Meta'nın gerçek zamanlı çeviri sisteminin gelişmeye çağırdı. Önümüzdeki yıllarda, işlev muhtemelen akıllı gözlüklerin bir sonraki sürümlerine geri dönecektir. Çevirinin gittikçe daha etkili olacağına bahse gireriz … öğrenmeyi eski bir dil haline getirme noktasına mı? Sadece gelecek bize söyleyecektir.
Herhangi bir 01net haberini kaçırmamak için bizi Google News ve WhatsApp'ta takip edin.![]()